« 「強烈」手作りポスター | Main | フリマ参加 »

sábado, 3 de julho de 2004

ポルトガル語とブラジル語

学問としての言語のプロは沢山おいでになるわけなので、あまり偉そうにいえない。

ポルトガル語とブラジル(ブラジルポルトガル)語の関係は、英語と米語に似ているような気がする。
ポルトガル語の方が、本家として正当に違いない。
しかし、今習うとしたらブラジル語を習う人が遙かに多い。

ブラジル人から見たら、、ポルトガル語は文法が難しい。
二人称が、ブラジル語とは違う。
主語も、動詞の活用も違う。

ポルトガル語を公用語とする国は、ポルトガルとブラジルだけではない。
アンゴラ、モザンビークなどがある。
最近、東チモールも仲間入りしている。
どの国も、よりポルトガル語に近い気がする。
これらの国は、実は集まって、できるだけ標準化し、少しでも乖離していくのを抑制しようとしている。

でも、言葉は生き物。
新しい言葉がそれぞれの国で毎日生まれ、新しい表現や使用法が生まれる。

ポルトガルですら、
情報量で圧倒的なブラジルからテレビ番組を輸入し放映し、
ブラジルの雑誌が販売される中で、
若者にブラジル語が入ってきて、年寄りは眉をひそめているという。

マカオでは、まだポルトガル語が公用語の一つ。
入国書類にはポルトガル語も使われていた。
新聞も発行されていた。
でも、実際に話されているのを聴いたことがなかった。
ここでは、新しい言葉や表現は生まれまい。

|

« 「強烈」手作りポスター | Main | フリマ参加 »

Comments

>これらの国は、実は集まって、できるだけ標準化し、少しでも乖離していくのを抑制しようとしている。

そうなんですか?興味深いですね。

最近ワールドカップの関係か?ポルトガルのポル語を
TVでよく耳にします。発音のしゅが強く、誰かが話していても
あ、違うな、と分かる。
くらいのポルトガル語のレベルです、私。

Posted by: ハナマリ | sábado, 3 de julho de 2004 at 20:09

今のポルトガル語は、ほぼ発音通りに綴りますが、
かつては、発音通りではなかったということです。

つまり、英語のように、綴り通りの発音をしないものがあったものだったようです。

これは、学習者にとってはとてもラクチンですね。

Posted by: Sao_Paulo | domingo, 4 de julho de 2004 at 08:12

ブラジル語の発音は確かにやさしいですが、日本人にはアクセントが案外難しい。ブラジル人の友人が風呂を大変気に入って、「何時かうちにフローを作るんだ」と言ってます。「フローじゃない、フロだ」「フーロか?」「違う、フロだ」「フローじゃないか」「好きなように言ってくれ」。 逆に考えてください。

Posted by: テンテン | sábado, 24 de dezembro de 2005 at 19:39

この前の「フロー」の逆を書いてみます。サッカーの神様「ペレ」は「ペレー」です。亡くなった天才F1ドライバーの(アイルトン)「セナ」は「セーナ」と発音します。NHKテレビに写った「ジーコ」監督を見た友人のブラジル人が「君たちの言うジーコとは、ジッコのことなんだ」(「じ」と[Zi」の発音の違いもありますが)と言いました。アマゾンの猛魚「ピラニア」は「ピラーニャ」と言わなければ通じません。アナウンサーが「古代魚のピラルクは・・」とラに軽いアクセントをつけていましたが、「ピラルクー」です。ブラジル人が「トフーにショユーを付けてハシーで食べる」と言うのを、なぜあんなに誇張してアクセントを付けるのかと思いますが、それが彼等には自然なのですね。

Posted by: テンテン | segunda-feira, 26 de dezembro de 2005 at 11:07

>テンテン様
ブラジル語には撥音や長音はないということになっていますが、アクセントがあるので、日本人の耳には撥音や長音のように聞こえて、そのように表記してみたりしますね。
またアクセントの位置についてはルールがあるので、日系人もそのルールのままにアクセントを付けて発音するので変な日本語になってしまいますね。
仕方ないですね。
通じれば、それでとりあえずは十分ですね。

Posted by: Sao Paulo | terça-feira, 27 de dezembro de 2005 at 21:41

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/37758/896836

Listed below are links to weblogs that reference ポルトガル語とブラジル語:

« 「強烈」手作りポスター | Main | フリマ参加 »