« サザン(SAS)のライブ | Main | 開局40周年記念SP日本のタクシー大冒険 Ⅱ »

segunda-feira, 19 de julho de 2004

「Yahoo! Polyglotte!で実験」に誘われて

誘われるように「撒き餌」に、どうしようもなく食いついてしまいました。

ポルトガル語から、英語の翻訳でも、おかしいぞ。
英語とポルトガル語は、近くはないけど遠くはない言語だろうに、
うまくできていない。

まして、日本語なんて全く解読不可能。

まだまだ、自動翻訳は駄目なのか?
無料だから駄目なのか?


ポルトガル語と同じ、ロマンス語グループであればもっとうまくいくかも。
ポルトガル語とスペイン語なんかは、翻訳無しでも大体理解できると思うけど。
ポルトガル語とイタリア語でも、6割くらいは読みとれるはず。

でも、聞き取りは難しい。

|

« サザン(SAS)のライブ | Main | 開局40周年記念SP日本のタクシー大冒険 Ⅱ »

Comments

 コメントいただき誠にありがとうございました。今日「ブラジルの水彩画」の曲について教えていただいた方が見え、早速ガルコスタの話をさせていただきました。「その版が何かわかりますか?」というご質問でした。私もガルコスタの素敵な歌声を聞いてみたいと思っております。お手数ですが、お教え願えませんでしょうか。
 以前北京に住んでいたとき、留学生にポルトガル語、イタリア語、スペイン語圏の人たちがたくさんおりましたので、この記事にコメントを書かせていただきました。

Posted by: mamafufu | terça-feira, 20 de julho de 2004 at 02:22

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/37758/1005420

Listed below are links to weblogs that reference 「Yahoo! Polyglotte!で実験」に誘われて:

» Yahoo! Polyglotte!の秘密。 [CELEBRATION]
Yahoo! Polyglotte!を利用しての翻訳には、問題があるのでしょうか [Read More]

Tracked on segunda-feira, 19 de julho de 2004 at 09:44

« サザン(SAS)のライブ | Main | 開局40周年記念SP日本のタクシー大冒険 Ⅱ »