« 予備校生 | Main | 少年院の反乱 »

segunda-feira, 14 de março de 2005

裏返しの意味

sp20050310k

ブラジル・サンパウロでは、漢字はブームである。

食器や、壁掛けや、Tシャツや車のステッカーさらには入れ墨などに、
漢字を使っているのをよく見る。

スーパーに行ったのだが、カーペットの売り場に
またも漢字を使った物が売られていた。

でも、漢字が全て裏返しになっていた。

良い意味を持つ漢字を選んであるのだが、
「幸」「福」など全て裏返し。

デザインを起こした時点で、
ちゃんとした人に確認してもらえばこういったことはなかっただろうに。

こういう物は、少なくとも数年は使えるだろうから、
その間、この「裏返し」とつき合うことになるだろう。

|

« 予備校生 | Main | 少年院の反乱 »

Comments

何故に裏返し??といつも思います。。
不思議だぁ。。。でも平気で車につけたあったりしますよね。。お客で漢字を聞いて、書いて~と言う人もいるし。。。中には私の書いた漢字でタトゥー掘った人もいました。。(汗)
不思議ですねぇ。。。

Posted by: Gabbyna | terça-feira, 15 de março de 2005 at 11:49

Post a comment



(Not displayed with comment.)


Comments are moderated, and will not appear on this weblog until the author has approved them.



TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/37758/3305478

Listed below are links to weblogs that reference 裏返しの意味:

» 漢字 [ブラジル留学日記]
ブログに投稿しまくっていて、おまえいつ勉強しとるのだお思いの方もいるのではないで... [Read More]

Tracked on segunda-feira, 14 de março de 2005 at 23:07

« 予備校生 | Main | 少年院の反乱 »